Capacitacion Psicopedagogia

JEL

JEL

Nuevas Carteleras!!

Carteleras

Carteleras

Carteleras

Carteleras

Search

Trastornos de Aprendizaje No-Verbal

Adjunto este artículo que me pareció muy interesante como estaba expresado. Creo que no merece que lo re-edite, sino que me parece apropiado incluirlo con los datos de la autora y traductora.

Me parece apropiada su lectura no sólo para informarse sobre este trastorno sino para diferenciarlo de una dislexia. En este trastorno suelen aparecer dificultades en la automatización de la lectura hasta el  3 o 4 grado escolar, para luego normalizarse, y predominan otro tipo de trastornos (Rufina Pearson).

Autora: Sue Thompson, MA, CET,

Artículo original en inglés en: http://www.nldontheweb.org/Sue_Thompson_homepage.htm

Traducción realizada por Ana González Carbajal

El término “Trastornos del Aprendizaje No Verbal” (o NLD) se refiere a un síndrome neurológico que se cree que es el resultado de un daño en las conexiones de la sustancia blanca en el hemisferio derecho del cerebro, que es importante para la integración intermodal.

Hay tres grandes categorías de disfunción presentes en el trastorno: (1) motora (falta de coordinación, problemas severos de equilibrio y dificultades con las habilidades de grafomotricidad fina); (2) visual-espacial-organizativa (falta de imagen, pobre reconocimiento visual, percepciones espaciales defectuosas y dificultades con las relaciones espaciales); y (3) social (falta de habilidad para comprender comunicaciones no verbales, dificultades para regular las transiciones y situaciones novedosas, y déficit en el juicio y la interacción social). Las personas con NLD generalmente tienen habilidades verbales excepcionales, trabajan bien en la escuela en aquellas asignaturas que requieren decodificar (el aspecto de reconocimiento de las palabras en la lectura) y codificar (ortografía) lenguaje escrito, tienen una excelente atención y memoria auditiva, y aprenden principalmente a través de la mediación verbal. Este síndrome parece ser el exacto opuesto de la dislexia.

El NLD se parece a menudo al Desorden de Déficit de Atención (ADD) porque el estudiante con NLD tiene una pobre atención para el input visual y táctil. Sin embargo, una observación más detallada de este niño revelará que las deficiencias que él experimenta en estas áreas realmente no son déficits de la atención (la medicación para mejorar la atención normalmente no mejora la atención de este niño para el procesamiento visual y táctil), sino que más bien están producidas por el acceso limitado a las áreas del cerebro que se relacionan con estas modalidades.

Los Trastornos del Aprendizaje No Verbal aparecen con mucha menos frecuencia que los Trastornos del Aprendizaje basados en el lenguaje. Considerando que aproximadamente un 10% de la población general podría tener discapacidades de aprendizaje identificables, se creía que sólo del 1 al 10% de esas personas podría tener NLD. Esta información se basaba en los archivos clínicos y ahora muchos piensan que es una evidente infraestimación de las proporciones reales de ocurrencia. Lo que es seguro es que el NLD está enormemente infra-reconocido y estas personas frecuentemente son diagnosticadas incorrectamente.

La investigación temprana describe el NLD como un “Trastorno del hemisferio derecho“. La investigación del Dr. Byron Rourke apunta a un trastorno de la sustancia blanca como la causa del NLD. La sustancia blanca se encuentra predominantemente en el hemisferio derecho del cerebro y explica la suposición inicial de que el NLD estaba relacionado con el hemisferio derecho. El Dr. Rourke ha observado sintomatología de NLD en personas con conocidas lesiones cerebrales cerradas, hidrocefalia, y otras alteraciones neurológicas. Sin embargo, él también presenta casos convincentes en los que el síndrome de NLD se manifiesta como un trastorno del “desarrollo”. Se trata de niños que han sido afectados desde las fases de desarrollo más tempranas (probablemente el síndrome existía en el nacimiento, aunque ningún eslabón genético ha sido todavía confirmado). El Dr. Rourke cree que la sintomatología es ligeramente diferente cuando la aparición del síndrome ocurre en un niño de más edad, un adolescente, o un adulto (debido a un daño neurológico) que ha disfrutado de una progresión normal desde el desarrollo temprano hasta ese momento de su vida.

Y, finalmente, para aclarar algunos conceptos erróneos, aunque la mayoría de niños con NLD experimenta un desarrollo del discurso temprano y una lectura espontánea temprana, no todos los niños con NLD hablan y leen temprano. Algunos tienen problemas de motricidad oral significativos, que producen dificultades para imitar y secuenciar movimientos de la lengua, el labio y la mandíbula. Sin embargo, el lenguaje receptivo está intacto en estos niños y por regla general, una vez que ellos pueden coordinar sus habilidades de motricidad oral, su vocabulario superará rápidamente al de sus pares. De igual modo, no todos los niños con NLD leerán temprano. Al principio, leer será para ellos una tarea extraña.

Las palabras escritas necesitan unirse con unidades previamente aprendidas de comunicación lingüística. Esto requiere de habilidades de análisis viso-espaciales. Para algunos niños con NLD, sus habilidades viso-espaciales dañadas no permiten que esta asociación tenga lugar dentro del periodo normal, a pesar de su alta inteligencia verbal. Sin embargo, una vez que sonido y símbolo estén unidos, las habilidades para decodificar palabras escritas adelantan rápidamente, superando una vez más a sus pares a pasos agigantados.

El Dr. Byron Rourke señala que los niños con NLD que leen tarde son a menudo erróneamente diagnosticados con dislexia en edades tempranas. Acuden entonces al Especialista de Recursos y Programas de Lectura para ayuda terapéutica. Y se vuelven los “niños bandera” para cualquier método particular que se esté usando como terapia, ya que muestran adelantos tan notables en la lectura de palabras (decodificación). El Dr. Rourke señala que estos niños con NLD que despliegan dificultades de lectura claras en sus años tempranos, llegan todos a un nivel de lectura superior en el futuro, sea cual sea el programa que se utilice para ayudarlos.

Los tests cognitivos revelarán una diferencia significativa entre la puntuación verbal y la manipulativa, con puntuaciones verbales que a menudo se sitúan por encima de la media. Las observaciones clínicas mostrarán a un niño que es excepcionalmente verbal y que a menudo sobre-elabora las tareas que requieren una respuesta verbal. Este niño también se apoyará en estrategias verbales para hablar sin parar durante la resolución de problemas que se basan en acciones o ejecuciones. Le preguntará con frecuencia al examinador cómo lo está haciendo, intentando sacar retroalimentación verbal relacionada con su actuación.

El halago y el estímulo verbal facilitarán a menudo la realización de la tarea. En tareas que requieren la integración de información visual basadas en un significado contextual, tales como Rompecabezas y Cubos, el niño con NLD se fijará en los detalles visuales de la manipulación y no encajará las piezas basadas en la imagen como un todo o gestalt. La incapacidad de este niño para visualizar producirá probablemente una reducción de la velocidad de procesamiento. Su planificación motora está alterada, dificultando la comprensión, organización y finalización de las tareas. El niño con NLD procederá de una manera gradual y a menudo no verá una tarea en términos holísticos. Puede esperarse que tenga dificultad con todas las tareas que necesitan un procesamiento simultáneo, en lugar de un procesamiento secuencial.

Un buen pronóstico para el niño con NLD depende de una identificación y una intervención temprana apropiadas. La educación especial consiste en una serie de servicios y apoyos diseñados individualmente; no es un lugar al que se asigna a un estudiante. Un niño no está “en” o “fuera” de la educación especial; su plan de intervención debe llevarse a cabo en cada clase a la que él asiste, durante los descansos y el recreo, en cada excursión al campo y en cada reunión con gente. Puesto que cada estudiante es único, su IEP (plan educativo individualizado) proporciona el marco individual que le permite recibir el CAMS apropiado a lo largo de toda la jornada escolar. La aplicación exitosa de una integración requiere una planificación cuidadosa.

Para desarrollar estrategias de enseñanza eficaces, es importante diferenciar el NLD de otros trastornos del aprendizaje. Las técnicas de intervención específicas serán diferentes de aquéllas empleadas para otros subtipos de trastornos del aprendizaje y/o aquéllas empleadas para los desórdenes emocionales o de conducta. Aunque el niño con NLD aprende de un modo diferente al de sus iguales, aprende de memoria rápida y fácilmente. Parece tener un espacio de almacenamiento ilimitado en su memoria y “absorbe” constantemente detalles e información. Capitalice estas fuerzas. Sus fuertes habilidades verbales deben usarse como medios primarios para adquirir habilidades adicionales. Los futuros éxitos de este niño dependen de su adquisición de estrategias compensatorias, normalmente verbales, para compensar sus áreas de incompetencia.

Los planes del maestro deben tener en cuenta el hecho de que un estudiante con NLD tendrá dificultad para procesar información presentada principalmente a través de la modalidad visual. Los maestros necesitan pensar sobre cómo ellos pueden dejar fuera el estímulo visual de su plan de trabajo. Siempre deben complementarse materiales entregados visualmente con información verbal. Asimismo, las contestaciones escritas no deben ser el único método para evaluar el aprendizaje de este niño. Debe dejarse bastante espacio para la contestación en su hoja de examen debido a su pobre grafomotricidad. Siempre determine la meta u objetivo de la tarea. No torture inútilmente a un niño que tiene dificultad con la escritura, cuando puede sustituirse una contestación escrita por una oral.

1

Categorias:General, Problemas de Aprendizaje | 4 Comments »

Bilingüismo y Dislexia

por Rufina Pearson

Por qué se cuestiona tanto la enseñanza de inglés en casos de dislexia?

Hasta qué punto es cierta la teoría de entorpecimiento del aprendizaje en la lengua materna (L1) por la exposición a la segunda lengua como el inglés (L2)?

La investigación demuestra que no es contraproducente el aprendizaje de una segunda lengua siempre y cuando la lengua materna oral esté afianzada. Por el contrario, el estudio de una estructura linguística y la exposición a la fonética desarrolla habilidades fonológicas deficientes en los disléxicos.

El cuestionamiento sí es válido en torno a la incorporación de la lectoescritura en niños disléxicos. Si bien no es contraproducente la exposición oral, hay que tener en cuenta que el proceso de incorporación de la lectoescritura en la segunda lengua deberá ser posterior o más lento que el desarrollo de la lectoescritura en la primer lengua en presencia de una dificultad específica de aprendizaje.

Un niño disléxico tardará más tiempo en incorporar las correspondencias grafema-fonema del inglés. Las mismas son mucho más complejas que las del español. Si tiene dificultades en la L1 es esperable que las tenga en la L2 por la irregularidad intrínseca del inglés (a una letra le corresponden muchos sonidos).

Además, si es esperable que los niños sean disortográficos en la L1 (español) entonces también es lógico que tengan dificultades en el manejo ortográfico de la L2 (inglés), lengua mucho más oscura que el español que es netamente transparente en las correspondencias letra-sonido.

Entonces, no es contraproducente la exposición oral al inglés. Tampoco lo es irlo exponiendo a la lectura siempre y cuando se le aclaren algunos “tips” acerca de cómo se lee en inglés, o hacerlo copiar en inglés.

En cambio, sí es negativo exigir un nivel de lectoescritura en inglés semejante al del español si el de la primer lengua aún no está afianzado. El niño inicialmente se confundirá las reglas para la escritura de uno y otro idioma y ello provocará un pobre afianzamiento de ambos sistemas de escritura.

Idealmente los primeros 3 años de escolaridad deberán focalizarse en la adquisición de la lectoescritura en español. A partir del tercer o cuarto grado se podra ir exigiendo cierta “performance” en la lectoescritura en inglés, lo cual no quiere decir no exponerlo para nada al inglés sino, no exigirle al mismo nivel.

Las críticas generales al bilinguismo se derivan de situaciones de exposición a una segunda lengua en detrimento de la primera si aún no está afianzada a nivel oral. Por ejemplo en casos de migración o de retraso del lenguaje oral. Ello se basa en la teoría de interdependencia desarrollada por Cummins.

Teoría de Interdependencia Lingüística

Cummnis (1979) propuso la teoría de Interdependencia para indicar la relación entre el desarrollo de dos lenguas. La misma indica que el nivel de competencia en la segunda lengua (L2) que un niño bilingüe alcanza es parcialmente una función del nivel alcanzado en la lengua materna (L1) en el momento en que comienza la exposición intensiva a la segunda lengua. (Hablamos de exposición oral a la lengua).

Los estudios realizados en niños expuestos a una segunda lengua en distintas edades demuestran que cuando se adquiere la segunda lengua sin tener afianzada la primera el niño corre el riesgo de ser semilingüe, es decir, de no desarrollar en su totalidad ninguna de las dos lenguas. Esto se produce principalmente cuando las familias emigran a otro país con un idioma diferente. En los casos estudiados, los niños de 10 años que emigran logran una mejor incorporación de la segunda lengua que los niños de 6 años. Este no es el caso de las familias argentinas en la ciudad de Buenos Aires. Sin embargo esta teoría es importante de tener en cuenta para la edad en que los niños ingresan al primer grado en escuelas bilingües. Es importante que tengan afianzado el lenguaje materno.

Así mismo, es importante considerar la bibliografía que muestra que las dificultades en la lectoescritura son pausibles de derivarse de los casos con retraso simple del lenguaje, entonces es probable que el niño también tenga un retraso en la adquisición de la lectoescritura en el segundo idioma. Por otro lado, la teoría de independencia nos lleva a pensar sobre la importancia de aprender en forma sistemática las reglas de la lengua materna para poder entender el funcionamiento de las reglas de otra lengua.

En un estudio realizado en España sobre el bilingüismo alcanzado entre castellano y catalán, Huguet y Vila (1995) encontraron un desarrollo bilingüe pobre en los casos en los que la lengua materna no era estudiada en forma sistemática. Así mismo encontraron indicadores de significancia para el desarrollo lingüístico bilingüe aditivo, como la motivación individual y la aceptación o valoración social de la lengua en la sociedad.

Cummins también refiere como clave, el método educativo recibido a lo largo de la escolaridad. En este sentido refiere que “cuando el conocimiento conceptual-lingüístico no conduce a desarrollar habilidades de lectoescritura, la enseñanza inicial en lectoescritura debe ser mediante la L1. Además afirma que la enseñanza mediante la L1 debe continuar pasados los primeros cursos para que el niño pueda desarrollar una forma beneficiosa, cognitiva y académicamente hablando de bilingüismo aditivo.

En este punto, cabe preguntarse qué sucede en los casos de niños con problemas específicos para el aprendizaje de la lectoescritura en la L1.

Qué sucede con el factor motivacional cuando el factor cognitivo-lingüístico actúa como limitador?

Generalmente, las escuelas tienden a manejarse con sentido común y priorizan el aprendizaje de la primer lengua hasta el 3 grado. En ese tiempo el niño compensa sus iniciales dificultades para la L1 y luego se lo expone salvajemente a la L2. Se da por supuesto que ya tiene capacidad para enfrentar la L2. No obstante, también cabe preguntarse si no deberá realizar el mismo proceso de aprendizaje más lento para adquirir la lectoescritura en la segunda lengua. De ser así, el colegio debería modificar los objetivos y el material de lectura para con este niño. Esto no es lo que sucede en la realidad y el niño termina enfrentando una alta cuota de frustración que no hace sino empobrecer la motivación para el aprendizaje de la L2.

Cummins afirma que la motivación hacia la L2 dependerá del deseo de los niños por identificarse con los miembros – hablantes del grupo de la L2. y que es probable que estén poco motivados para aprender la L2 cuando sientan el aprendizaje de esta como una amenaza para su identidad. Eso sucede básicamente en sociedades donde los niños bilingües presentan una L1 minoritaria. Este no es el caso de la mayoría de escuelas bilingües argentinas.

En argentina no hay “necesidad” de identificarse con la cultura de la L2 dado que no hay hablantes válidos de esa lengua más allá de los maestros.

Es así que surgen varias preguntas para la reflexión y por qué no para la investigación… :

Cómo se sustituye el factor primordial en motivación para el aprendizaje de la segunda lengua?

Hay suficiente exposición oral a la L2 en los colegios que se dicen bilingües?

Tienen los niños hablantes válidos con los cuales identificarse y así alimentar la motivación hacia el aprendizaje?

Qué funcionalidad debe darse a la L2 en un entorno que no la usa para comunicarse diariamente?

Cómo varía el aprendizaje de los niños en colegios con adultos parlantes en todos los ámbitos de la institución y cuando no se les permite comunicarse en otra lengua durante el horario de la L2?

Categorias:General, Problemas de Aprendizaje | 5 Comments »

Tips de la ortografía arbitraria

por Rufina Pearson y Ana Guardo

Aunque aún no pudimos determinar qué metodología de las investigadas es más efectiva para mejorar la ortografía (les daremos los resultados en dos semanas aproximadamente), sí sabemos que el trabajar en forma explícita sobre reglas mínimas es de relevancia para generar la conciencia ortográfica necesaria para cuestionarse “con qué va”.

Les detallamos un listado de las eternas reglas que todos sabemos pero que pocas veces están escritas..

USO DE LA TILDE

Las palabras esdrújulas (son las acentuadas
en la 3er. sílaba comenzando de atrás)
siempre llevan tilde.

Las palabras graves (acentuadas en la
penúltima sílaba o 2da. sílaba comenzando de atrás) llevan tilde cuando no terminan en n, s o vocal.

Las palabras agudas (acentuadas en la última sílaba o 1er. sílaba comenzando de atrás) llevan tilde cuando terminan en n, s o vocal.

 

USO DE LAS MAYUSCULAS

- Al comienzo de una oración y después de un punto.
- En nombres propios.

- En los cargos y títulos.

- En nombre de instituciones.

- Para nombrar períodos de la historia o movimientos culturales.

- Nombres de ciudades, ríos, montañas.

- Títulos de libros, periódicos.

- Abreviaturas y siglas.
- Antes de citas textuales precedidas por dos puntos.

 

REGLAS ORTOGRAFICAS

Se escriben con b las palabras que
terminan en los sufijos:
bundo/a - bilidad - ble - aba.

Se escriben con b las palabras que
comienzan con los prefijos:
bi (s) - su - sub - ab – abs
bu bur bio ob y bus.

Se escriben con b las palabras
que pertenecen a la misma
familia que la palabra madre o raíz.

Se escriben con b los siguientes
grupos de grafemas de una palabra:
tab - br - bl - bir - ber.
excepción: hervir - servir – vivir –
precaver - atrever y los compuestos de ver.

Despues de la letra m, se escribe b.

Se escriben con v los adjetivos
que terminan en los sufijos
ivo - voro - avo y las formas
verbales que no tienen v en el infinitivo.

Se escriben con v las palabras
que comienzan con los prefijos:
vive vivi viva vice y viz.

Se escriben con v las palabras
que pertenecen a la misma
familia que la palabra madre o raíz.

Se escriben con v los siguientes grupos
de grafemas de una palabra:
div - adv - inv - olv - salv - clav. equiv

excepción: dibujo.

Regla semántica: En las palabras
homófonas (parónimos) la grafía b
o v depende del significado contextual.
Ej.: bota - vota.

Se escriben con c las palabras
que terminan en los sufijos
cida - ecer - icia/icio - cidio - aceo –
ecito/ecillo - cito - encia - ancia – ción
certe ciente cica/o cioso uncio.

Se escriben con c las palabras que
comienzan con los prefijos
circun - cis - centi.

Se escriben con c las palabras
que pertenecen a la misma
familia que la palabra madre o raíz.

Se escriben con c los siguientes
grupos de grafemas de una palabra:
cimiento- ice - sc - exc - cir - icio –
cracia - is (visceras) - cie - ex.

Las palabras que en singular llevan z,
en plural llevan c
pez peces .

Se escriben con z las palabras que
terminan en los sufijos
ez - eza - azo - izar - azgo - uzco –
az - anza – izo/a zal zuelo.

excepción: verdusco - pardusco.

Se escriben con z las palabras
que pertenecen a la misma
familia que la palabra madre o raíz.

Se escriben con z los siguientes
grupos de grafemas de las
formas verbales: ezc - uzc.

Se escriben con s las palabras que
terminan en los sufijos
sor - esa - es - oso - ense - es - ísimo –
ésimo - esco - ismo - ista - ese – sión
sivo/a isa
.
excepción: décimo, vascuence.

Se escriben con s las palabras que
comienzan con los prefijos:
des - dis - sin - sub - su –súper –
sobre - abs - semi.

Se escriben con s las palabras que
pertenecen a la misma familia
que la palabra madre o raíz.

Se escriben con s los siguientes
grupos de grafemas de una palabra:
sivo - esb - se - est - esp.
excepción: nocivo, lascivo.

Regla semántica: En las palabras
homófonas (parónimos) el uso de
la grafía s, c, z depende del significado
contextual. Ej.: casa - caza.

Se escriben con g las palabras
que terminan en los sufijos:
algia - logia – güero gio/a.

Se escriben con g las palabras
que comienzan con los prefijos:
geo.

Se escriben con g las palabras
que pertenecen a la misma familia
que la palabra madre o raíz.

Se escriben con g los siguientes
grupos de grafemas de una palabra:
gen - guiar - gerar - gión - gésimo –
ger - gio - gir – gico gl gr log

excepción: ajeno - avejentarse –
berenjena - tejer - crujir.

Se escriben con h las palabras que
comienzan con los prefijos:
higro - hemo- hemi - homo - hexa –
hipo - hepta - hidro – hetero hist
holg y con los diptongos ie ue ui.

Se escriben con h las palabras
que pertenecen a la misma familia
que la palabra madre o raíz.

Se escriben con h los siguientes
grupos de grafemas de una palabra:
hie - hue - his - hum.

Regla semántica: En las palabras
homófonas (parónimos) el uso de
la grafía h depende del significado
contextual. Ej.: hola - ola / hora - ora.

Se escriben con x las palabras
que comienzan con los prefijos:
exo - exa - extra - yuxta - ex.

Se escriben con x las palabras
que pertenecen a la misma familia
que la palabra madre o raíz.

Regla semántica: En las palabras
homófonas (parónimos) el uso de
la grafía x depende del significado
contextual. Ej.: boxeo - voseo /
contesto - contexto.

Otras páginas de interés sobre ortografía:

ORTOGRAFIA INTERACTIVA

REGLAS DE ORTOGRAFIA.COM

ORTOGRAFIA EDUC.AR

Categorias:General, Problemas de Aprendizaje, Investigacion | No Comments »

¿Cómo mejorar la ortografía?

por Rufina Pearson

En la actualidad no sólo los niños con problemas de aprendizaje tienen dificultades para incorporar la ortografía, sino la población en general. Este es un tema que merece una amplia consideración, por ejemplo, cabe plantearse que rol representan las reglas ortográficas… Son los límites de la escritura? Será que la población está falta de límites? Será que en la enseñanza se ha filtrado la falta de límites dando prioridad a la creatividad? Sea como sea, lo cierto es que a partir del cuarto grado los colegios empiezan a fijarse en la ortografía y a bajar puntos en las evaluaciones de los niños.

Frente a esta realidad surgen muchas preguntas en torno a la ortografía..

Preguntas:

1. Es justo no enseñar ortografía y empezar a exigirla a partir del cuarto grado?

2. Cuando se establece la ortografía?

3. Qué método es eficiente para instaurarla en la población normal?

4. Qué método es eficaz para recomponer la ortografía en niños con dificultades de aprendizaje?

5. Existe un tope para la automatización de la misma?

6. Existen factores cognitivos relacionados con el desarrollo ortográfico?

Todas estas preguntas nos hicimos y en el proyecto de investigación que estamos llevando adelante nos propusimos contestar aquellas relativas a la población con dificultades de aprendizaje.

Respuestas:

1. No es justo exigir un aprendizaje de la ortografía a partir del cuarto grado si no ha sido enseñado desde el principio. La ortografía es un conocimiento arbitrario que no responde a las reglas de deducción.

2. La ortografía empieza a establecerse desde el inicio de la escritura alfabética. Esto es, cuando un niño empieza a representar todos los sonidos de las palabras con cierto automatismo, empieza a fijarse en la forma escrita de las palabras. Ello se pone en evidencia ante la pregunta: “con qué va?”. La duda ortográfica es clave para el desarrollo de la misma. Si ante las primeras preguntas se le responde: “escribí como te parece”, el niño dejará de preguntar. Y si se le pregunta “con qué te parece que va?”, no tiene herramientas para deducir lo indeducible. La ortografía es un código arbitrario que se construye gradualmente bajo enseñanza y bajo exposición a la lectura y escritura.

3. Esta pregunta es difícil de responder dado que no hay investigaciones que demuestren la eficiencia de un método sobre otro. Lo que sabemos es que la población de 15 años atrás escribía con una ortografía impecable. Qué método usaban? En general, la escritura repetida de errores ortográficos, un método tradicional de lectoescritura (palabra generadora) y la enseñanza de las reglas a partir del segundo grado. Además, las maestras tomaban dictado poniendo el acento en las diferencias ortográficas (“vvv”aca, mostrando los dientes al dictarla). También se usaba la transcripción de textos. Serán estos factores útiles para la enseñanza de la misma? Aún no lo sabemos..

4. Esta pregunta no ha sido estudiada. En este momento estamos llevando adelante una investigación con el objetivo de determinar la eficacia de un método sobre otro.

Esquema de investigación:

Se aplicaron diversas estrategias para afianzar al ortografía en una población de 30 niños con dificultades de aprendizaje y baja ortografía. Se adjudicó a cada niño a un grupo de estimulación diferente (al azar).

La investigación tuvo una duración de 10 sesiones. Las sesiones 1 y 10 se utilizaron para tomar un dictado control para observar la evolución. En las sesiones 2 a 9 se estimuló a los niños en la estrategia correspondiente al grupo asignado.

Grupo 1: Expuesto a actividades de análisis visual de palabras mediante ejercicios de cancelación visual semejantes a la prueba de búsqueda de símbolos del WISC. Luego de la actividad se le dictaban las palabras trabajadas (5).

Grupo 2: Expuesto a la enseñanza de las reglas ortográficas. Luego de la actividad se le dictaban las palabras trabajadas (5).

Grupo 3: Grupo control. Se le tomaron dictados sin estrategia alguna. En la corrección del dictado se le escribía la palabra correcta.

Grupo 4: Expuesto a actividades de análisis visual de palabras mediante ejercicios de cancelación y a la enseñanza de las reglas ortográficas. Luego de la actividad se le dictaban las palabras trabajadas (5).

Los resultados de la investigación serán publicados cuando se termine la recolección de los datos (probablemente en 2 semanas)

5. Esta pregunta no ha sido respondida por la investigación. Sin embargo sabemos que luego de escribir durante 4 años en forma incorrecta, el cerebro guarda la memoria mnémica de palabras bien y mal escritas, por lo cual será difícil lograr una escritura ortográfica automática. Hoy en día existen correctores ortográficos que permiten al adulto o al niño con problemas de aprendizaje chequear su escritura.

6. En el grupo investigado encontramos que la prueba de búsqueda de símbolos del WISC se encuentra descendida en forma significativa. Ello tiene sentido dado que se trata de una prueba que explora la habilidad para el scaneo visual automático. En la investigación que estamos llevando adelante volveremos a medir esta habilidad para observar si se dan mejoras luego de trabajar la misma mediante el método de cancelación visual de palabras.

7. Se sabe que la ortografía es modificable con una cuota importante de motivación y de lectura de textos. Pero ni la lectura ni la motivación son suficientes para establecer la misma de forma verdadera. El estudio de la normativa ortográfica y la exposición a la escritura correcta parecen ser más eficientes en el afianzamiento de la misma.

La investigación demuestra que la actividad de deletro por el nombre de la letra es una actividad que contribuye a la escritura ortográfica. De hecho, en norteamérica se realizan concursos de deltreo. Esta habilidad es fundamental para la compensación de las dificutades de lectura. Qué bueno sería que en los colegios se implementaran estas competencias!

Cuando estén los resultados de nuestro pequeño estudio piloto lo publicaremos por este medio.

Comentarios a info@jel-aprendizaje.com

Rufina Pearson.

Categorias:General, Investigacion | 8 Comments »

Metodología para el estudio

por Mate Albertal y Rufina Pearson

 

- Ya leí tres veces la materia, ya la tengo que saber!

Para incorporar un contenido, se necesita una elaboración. No hay que ingerirlo sino digerirlo.

Este proceso de elaboración se puede dividir en dos momentos :

uno de análisis (PL) y otro de síntesis (EMA).

Como se estudia ?

Siguiendo un método, con esfuerzo y perseverancia.

              VOLUNTAD!!!                

Los pasos a seguir son :

Organización del estudio:

-Armar un cronograma mensual

-Armar un listado de los temas o programa de estudio

-Organizar el material de estudio (libro, carpeta, fotocopias)

-Dividir los temas según el tiempo de estudio.

-Organizar un horario para el estudio y monitorear su cumplimiento.

Técnica de estudio

1 . Prelectura o lectura global.

- Miro –leo títulos y subtítulos, palabras en negrita, dibujos, pie de fotos.

- Me pregunto: De qué va a tratar el tema? Sé algo de este tema?

2. Lectura comprensiva

- Notas marginales

- Subrayado de “palabras”

3. Esquematizar (elegir la más conveniente)

- Cuadro sinóptico

- Mapa conceptual

- Cuadro comparativo

- Línea cronológica 

4 . Memorización

- Expresión oral del esquema

- Técnicas mnemotécnicas

5 . Autoevaluación

- Elaboración de preguntas siguiendo el  programa de estudio o listado de temas.

- Responder a las preguntas en forma oral

- Práctica de escritura de alguna respuesta.

Categorias:General, Metodologia de Estudio | No Comments »